Thursday, September 8, 2011
Imee Ooi - Usnisa Vijaya Dharani Sutra
*If you received this via email, click on the link at "Posted by ECGMA to ECBuddhism Blog" to view the blogpost"*
Uploaded by o0othelonetigero0o on Oct 1, 2009
Website: http://www.facebook.com/pages/Buddhism/253631344296?ref=ts
Blog: http://fullandhappy.wordpress.com/
MP3. (40MB) : http://www.zshare.net/download/66492931e835941a/
To quote the Usnisa Vijaya Dharani Sutra, "... if someone hears this Dharani even for just a moment, he will not undergo karmic retribution from the evil karma and severe hindrances accumulated from millions of lifetimes, that would otherwise cause him to revolve in the cycles of birth and death - in all kinds of life forms in the evil paths - hell, hungry ghost, ferocious animals, crawling creatures and even ants and other life forms ... he will be reborn in the Buddhalands, together with all the Buddhas, or in a distinguished, wealthy and reputable family.
The Usnisa Dharani also states, "... If one can chant this Dharani 21 times daily, he is worthy of accepting all the immense worldly offerings and will be reborn in the Land of Ultimate Bliss after his death. If one chants this Dharani constantly, he will attain a form of enlightenment and be able to lengthen his lifespan besides enjoying the most extraordinary bliss ... "
This is an extremely important spiritual prayer.
It can eliminate all evil karmic hindrances and eradicate the suffering of all evil paths. This prayer can also elevate the souls of ones ancestors out of debtors prisons and other hell-like conditions.
This prayer has the power to liberate parts of the soul trapped in the clutches of lower entities.
After hearing this prayer, it totally eliminates any possibility that the listeners soul may end up in a hell-like existence in the next life.
This prayer liberates all souls who hear it (animal or human), from of falling into the sea of birth and death; samsara.
The cycle of physical birth and death is ended by repeating this prayer.
Therefore, The Usnisa Vijaya Dharani is a powerful and wonderful medicine that can universally free sentient beings from the sufferings in the cycles of birth and death. This has fully demonstrated the great compassion of the Buddha to save the world. Memorizing this prayer permanently transforms and elevates the soul.
The Usnisa Vijaya Dharani is given with the aim that all sentient beings living in this troubled and tumultuous world would benefit from it. The Usnisa Dharani will help beings overcome their sufferings and obtain happiness, increase their prosperity and longevity, and help them achieve rebirth in a world of light populated by Immortal Enlightened Beings.
Help end world hunger by providing rice to hungry people for free: http://www.freerice.com
| Reactions: |
Imee Ooi - The Pure-Land Dharani (拔一切业障根本得生净土陀罗尼) (Sanskrit)
*If you received this via email, click on the link at "Posted by ECGMA to ECBuddhism Blog" to view the blogpost"*
Uploaded by o0othelonetigero0o on Jan 7, 2010
Website: http://www.facebook.com/pages/Buddhism/253631344296?ref=ts
Ten Short Mantras Vol. 1
This dharani is the dharani of the Buddha Amitabha. Thus, if one recites it, he or she can be reborn in the Western Paradise of Amitabha.
Namo Amitabhaya. Tathagataya. Tadyatha. Ami-ri-do-po-pi. ami-ri-do-shi-dan-po-pi. ami-ri-do. pi-ja-lan-di. ami-ri-do. pi-ja-lando. chie-mi-ni. chie-chie na. ji-do-ja-li. Svaha!
Amitabha Sutra is the popular colloquial name for the Shorter Sukhavativyuha Sutra, or the Buddha's Discourse of the Amitabha Sutra, is a Mahayana Buddhist text. It is one of the primary sutras recited and upheld in the Pure Land Buddhist schools.
It was translated from Sanskrit into Chinese by the Tripitaka Master Kumarajiva in 402, but may have existed in India as early as year 100, and composed in Prakrit language. The bulk of the text, considerably shorter than other Pure Land sutras, consists of a discourse which the Buddha gave at Jeta Grove in Sravasti to his disciple Shariputra. The talk concerned the wondrous adornments that await the righteous in the Western Pure Land (Chinese: 西方極樂國), as well as the beings that reside there, including the buddha Amitabha. The text also describes what one must do to be reborn there.
In Pure Land and Chan Buddhism, the sutra is often recited as part of the evening service (Chinese: 晚課), and is also recited as practice for practitioners. The Jōdoshū and Jōdo Shinshū schools also recite this sutra when necessary. It is frequently recited at Chinese Buddhist funeral services, in the hope that the merit generated by reciting the sutra may be transmitted to the departed.
A common format for the recitation of the Amitabha Sutra may include some or all of the following:
Praise for the Incense Offering (盧香讚)
Praise to the Lotus Pond (蓮池讚)
The Amitabha Sutra (阿彌陀經)
Pure Land Rebirth Dharani (往生咒).
Amitabha Gatha (彌陀偈)
Recitation of Amitabha Buddha's Name (佛號)
Transfer of Merit (迴向)
A-di-đà kinh là bản rút ngắn của Đại thừa vô lượng thọ trang nghiêm kinh.
Đây là một trong ba bộ kinh quan trọng nhất của Tịnh Độ tông, lưu hành rộng rãi tại Trung Quốc, Nhật Bản và Việt Nam. Kinh này trình bày phương pháp nhất tâm niệm danh hiệu A-di-đà và sẽ được A-di-đà tiếp độ về cõi Cực lạc lúc lâm chung (niệm Phật). Nguyên bản tiếng Phạn của kinh này vẫn còn tồn tại và người ta cũng còn tìm thấy những bản dịch Hán ngữ của hai dịch giả lừng danh là Cưu-ma-la-thập và Huyền Trang.
Kinh A Di Đà do đức Phật Thích Ca Mâu Ni thuyết về y và chánh báo của đức Phật A Di Đà nơi thế giới Cực lạc ở phương Tây, cách cõi Ta bà này mười muôn ức cõi Phật. Kinh cũng chỉ bày pháp môn niệm Phật để được vãng sanh về cõi Cực lạc của đức Phật A Di Đà.
Amitābha
Sanskrit: अमिताभ
Hindi pronunciation: Amitābho
Chinese: 阿彌陀佛
Vietnamese:A-di-đà Phật
Japanese: 阿弥陀如来
Tibetan: འོད་དཔག་མེད།
Mongolian: Одбагмэд, Аминдаваa, Аюуш
Thai: พระอมิตาภพุทธะ
Korean: 아미타불
| Reactions: |
Tisarana (Pali) / Three Refuges:by Imee Ooi 三皈依 (巴利文唱誦):黃慧音居士
*If you received this via email, click on the link at "Posted by ECGMA to ECBuddhism Blog" to view the blogpost"*
Title: Tisarana (Pali) / Three Refuges / 三皈依 (巴利文)
Artist: Imee Ooi 黃慧音
Publisher: IMM Musicworks, Malaysia / 馬來西亞:願願音樂工作室; immmusic.com
【Tisarana Lyrics in Pali, language spoken by the Buddha 南傳巴利文版〈三皈依文〉:】
Namo Tassa, Bhagavato, Arahato, Sammā Sambuddhassa (3X)
Buddham Saranam Gacchāmi
Dhammam Saranam Gacchāmi
Sangham Saranam Gacchāmi
Dutiyampi Buddham Saranam Gacchāmi
Dutiyampi Dhammam Saranam Gacchāmi
Dutiyampi Sangham Saranam Gacchāmi
Tatiyampi Buddha Saranam Gacchāmi
Tatiyampi Dhammam Saranam Gacchāmi
Tatiyampi Sangham Saranam Gacchāmi
Namo Tassa, Bhagavato, Arahato, Sammā Samabuddhassa (3X)
【Translation Notes 翻譯名詞淺釋:】
(1) Namo means "Homage"; 「禮敬、歸命」之意
(2) Tassa means "to Him (Buddha)";「 祂」(指:佛陀)
(3) Bhagavato means "the Exalted One," one who is far above all beings, the ultimate alone; 「世尊」:為世人所尊崇,世間最尊貴者
(4) Arahato (Arahant/Arhat) means "the Worth One," one who is worthy of receiving offerings from both people and gods; also someone who is free from all defilements, without greed, hatred, and ignorance; 「應供」:應當受人間及天上的人供養,即「阿羅漢」(已斷見惑及貪嗔癡等思惑之聖者)
(5) Sammā Samabuddhassa means "One who has attained the Unsurpassed Perfect Enlightenment" (e.g., attaining "Anuttara Samma-sambodhi"); 「正等正覺者」、「正等覺」;漢文音譯:三藐三菩陀,即證得「阿耨多羅三藐三菩提」者(意譯:無上正等正覺者)、另譯:「正遍知」
(6) Tisarana or Ti-sarana, meaning the "Threefold Refuge," in which every faithful adherent of the Buddha puts his/her faith, consists of:
- Buddham: the Buddha (the Enlightened One);
- Dhammam: the Dhamma (His Teachings - the law of deliverance);
- Sangham: the Sangha (member of the Buddhist Order - the community of the disciples);
「三皈依」就是皈依:「佛、法、僧」這三寶
(7) Saranam means "shelter" or "refuge"; 「 能受到收容、保護、依祜之處所」
(8) Gacchāmi means "to go" or "to proceed";「 前進,依止」之意
(9) Dutiyampi means "secondly, for the second time, second time also"; 「第二次、再一次」
(10) Tatiyampi means "thirdly, for the third time, third time also"; 「第三次」
【Lyrics Translation 歌詞翻譯:】
Tisarana (The Three Refuges) Lyrics 《三皈依》歌詞:
Homage to Him, the Exalted One, the Worthy One, the Supremely Enlightened One
禮敬世尊、應供(阿羅漢)、正等正覺者(正等覺,正遍知) (3X)
To the Buddha I go for Refuge. 自皈依佛
To the Dhamma (The Teachings) I go for Refuge. 自皈依法
To the Sangha (The Community) I go for Refuge. 自皈依僧
For the second time, to the Buddha I go for Refuge. 再皈依佛
For the second time, to the Dhamma (The Teachings) I go for Refuge. 再皈依法
For the second time, to the Sangha (The Community) I go for Refuge. 再皈依僧
For the third time, to the Buddha I go for Refuge. 三皈依佛
For the third time, to the Dhamma (The Teachings) I go for Refuge. 三皈依法
For the third time, to the Sangha (The Community) I go for Refuge. 三皈依僧
Homage to Him, the Exalted One, the Worthy One, the Supremely Enlightened One
禮敬世尊、應供(阿羅漢)、正等正覺者(正等覺,正遍知) (3X)
【Picture subtitle 圖片故事:為世間幸福而傳道】
The Buddha's exhortation to His first sixty Arahant disciple monks, "Let not the two of you take the same path to preach the Dhamma for the welfare and happiness of all!"
釋尊為鼓舞、激勵祂座下六十位已證阿羅漢果的比丘,宣說了以下的傳道宣言:「為了使更多的人得到利益和快樂,你們不要兩人同走一條路,必定要將這自覺之道傳播到各個地方去
| Reactions: |
Saturday, September 3, 2011
Friday, September 2, 2011
Ratana Sutta by Imee Ooi
ECGMA says: Specially dedicated to LG40!
| Reactions: |
(黃慧音) Imee Ooi - The Chant Of Metta (Pali chanting) Từ Kinh
*If you received this via email, click on the link at "Posted by ECGMA to ECBuddhism Blog" to view the blogpost"*
You Can Download The MP3. (24MB) FOR FREE here : http://www.zshare.net/download/68378882b7a7e998/
| Reactions: |
Imee Ooi - Buddhist Heart Sutra
*If you received this via email, click on the link at "Posted by ECGMA to ECBuddhism Blog" to view the blogpost"*
Uploaded by EvolMaxiel on Dec 1, 2009
After Watching this from 'chillout108' it inspired me to buy her CD and create a video.
Prajna-paramita Hrdaya Sutram by Imee Ooi
http://www.alyta.com/HeartSutraSanskr...
Imee Ooi's website
http://www.immmusic.com/
Heart Sutra - Sanskrit-English
Translated by Zuio H. Inagaki
http://www12.canvas.ne.jp/horai/heart...
Lyrics:
Namah sarvajnaaya
-Adoration to the Omniscient!
Aaryaavalokiteshvara-bodhisattvo gambhiiraayaam prajnaapaaramitaayaam caryaam caramaano vyavalokayati sma: panca skandhaah; taamshca svabhaava-shuunyaan pashyati sma.
-When Holy Avalokiteshvara Bodhisattva performed the deep practice in the Perfection of Transcendent Wisdom, he contemplated that there were five aggregates but observed that they were devoid of essential nature.
Iha Shaariputra ruupam shuunyataa shuunyataiva ruupam, ruupaan na prithak shuunyataa, shuunyataayaa na prithag ruupam, yad ruupam saa shuunyataa, yaa shuunyataa tad ruupam.
-In this case, Shaariputra, form is voidness and voidness is itself form; voidness is not different from form, and form is not different from voidness; that which is form is voidness, and that which is voidness is form.
Evem eva vedanaa-samjnaa-samskaara-vijnaanaani.
-So it is for perception, conception, volition and consciousness.
Iha Shaariputra sarva-dharmaah shuunyataa-lakshanaa, anutpannaa, aniruddhaa, amalaa, na vimalaa, nonaa, na paripuurnaah.
-In this case, Shaariputra, all things have the characteristics of voidness; they neither arise nor perish; they are neither defiled nor pure, neither deficient nor complete.
Tasmaac Chaariputra shuunyaayaam na ruupam na vedanaa na samjnaa na samskaaraa na vijnaanaani.
-Therefore, Shaariputra, within the voidness, there is no form, no perception, no conception, no volition, nor consciousness.
Na cakshuh-shrotra-ghraana-jihvaa-kaaya-man aamsi.
-Neither is there eye, ear, nose, tongue, body or mind.
Na ruupa-shabda-gandha-rasa-sprashtavya-dha rmaah.
-Neither is there form, sound, smell, taste, touch nor concepts.
Na cakshurdhaatur yaavan na mano-vijnaana-dhaatuh.
-Neither is there realm of sight, etc., until we come to the non-existence of realm of consciousness.
Na vidyaa, naavidyaa, na vidyaa-kshayo, naavidyaa-kshayo, yaavan na jaraa-maranam na jaraamarana-kshayo, na duhkha-samudaya-nirodha-maargaa, na jnaanam, na praaptir apraaptitvena.
-Neither is there wisdom, nor ignorance, nor extinction of wisdom, nor extinction of ignorance, etc., until we come to the non-existence of old age and death and the non-extinction of old age and death. Neither is there suffering, cause of suffering, extinction of suffering, nor the path leading to extinction of suffering. Neither is there wisdom nor acquisition because there is no grasping.
Bodhisattvasya prajnaapaaramitaam aashritya viharaty acittaavaranah. Cittaavarana-naastitvaad atrasto, viparyaasaatikraanto nishtha-nirvaanah.
-Depending on the bodhisattva's Perfection of Transcendent Wisdom, one dwells without any mental hindrance. Because of the absence of mental hindrance, one is fearless; freed from delusory thoughts, one will reach Nirvana.
Tryadhva-vyavasthitaah sarvabuddhaah prajnaapaaramitaam aashrityaanuttaraam samyaksambodhim abhisambuddhaah.
-All Buddhas dwelling in the three periods realize the highest, perfect enlightenment depending on the Perfection of Transcendent Wisdom.
Tasmaaj jnaatavyo prajnaapaaramitaa-mahaamantro mahaavidyaa-mantro 'nuttara-mantro 'samasama-mantrah, sarvadukha-prashamanah, satyam amithyatvaat, prajnaapaaramitaayaam ukto mantrah.
-For this reason, know that the Great Mantra of the Perfection of Transcendent Wisdom is the Great Wisdom Mantra, the Unsurpassed Mantra, and the Unequaled Mantra. It extinguishes all suffering, and is true and real because it is not false. It is the Mantra proclaimed in the Perfection of Transcendent Wisdom.
Tad yathaa gate gate paaragate paarasamgate bodhi svaaha.
-Namely, "Gone, gone, gone to the other shore;
Gone completely to the other shore.
Svaha."
Iti prajnaapaaramitaa-hridayam samaaptam.
-Thus ends the Essence of the Transcendent Wisdom Sutra.
| Reactions: |
Imee Ooi - Om Mani Padme Hum (Beautiful Chanting)
*If you received this via email, click on the link at "Posted by ECGMA to ECBuddhism Blog" to view the blogpost"*
Website: http://www.facebook.com/pages/Buddhism/253631344296?ref=ts
Blog: http://fullandhappy.wordpress.com/
You Can Download The MP3. (32MB) FOR FREE here : http://www.zshare.net/download/662304432aac881c/
Tibetan: ༀམཎིཔདྨེཧཱུྃ།
Devanagari: ओं मणि पद्मे हूँ;
Bengali: ওঁ মণিপদ্মে হুঁ
Tamil: ஓம் மணி பத்மே ஹூம்
Chinese 唵嘛呢叭咪吽
Korean Hangul 옴 마니 파드메 훔 or 옴 마니 반메 훔
Japanese Katakana オンマニハンドメイウン
Mongolian: Ум маани бадми хум
Vietnamese: Úm ma ni bát ni hồng
Thai: โอมฺ มณิ ปทฺเม หูมฺ
Avalokiteśvara
Quán Thế Âm
अवलोकितेश्वर
觀世音 or 觀音 or 觀自在
観世音 or 観音
อวโลกิเตศวร
སྤྱན་རས་གཟིགས་
Жанрайсиг
관세음보살
One of his students asked Buddha, "Are you the messiah?" "No", answered Buddha.
"Then are you a healer?"
"No", Buddha replied.
"Then are you a teacher?" the student persisted.
"No, I am not a teacher."
"Then what are you?" asked the student, exasperated.
"I am awake," Buddha replied. (Buddha)
Peace comes from within. Do not seek it without.
Hatred does not cease by hatred, but only by love; this is the eternal rule.
The tongue like a sharp knife... Kills without drawing blood.
You will not be punished for your anger, you will be punished by your anger.
Have compassion for all beings, rich and poor alike; each has their suffering. Some suffer too much, others too little.
Do not overrate what you have received, nor envy others. He who envies others does not obtain peace of mind.
Do not dwell in the past, do not dream of the future, concentrate the mind on the present moment.
Better than a thousand hollow words, is one word that brings peace.
All that we are is the result of what we have thought. If a man speaks or acts with an evil thought, pain follows him. If a man speaks or acts with a pure thought, happiness follows him, like a shadow that never leaves him.
Health is the greatest gift, contentment the greatest wealth, faithfulness the best relationship.
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them?
It is a man's own mind, not his enemy or foe, that lures him to evil ways.
It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you, not by angels or by demons, heaven or hell.
Let us rise up and be thankful, for if we didn't learn a lot today, at least we learned a little, and if we didn't learn a little, at least we didn't get sick, and if we got sick, at least we didn't die; so, let us all be thankful.
Help end world hunger by providing rice to hungry people for free: http://www.freerice.com
| Reactions: |
Imee Ooi - Mantras Of The Sanskrit (Heart Sutra)
*If you received this via email, click on the link at "Posted by ECGMA to ECBuddhism Blog" to view the blogpost"*
| Reactions: |
Imee Ooi - Namo Guan Shi Yin Bodhisattva (Chanting)
Get the audio from: http://www.ziddu.com/downloadlink/11718889/Ooi-01-ImeeOoi_NamoGuanShiYinBodhi...
http://www.ziddu.com/downloadlink/11718880/2-ImeeOoi_NamoDaBeiGuanShiYinBodhi...
**If you receive this by email, click on the link at "Posted by ECGMA to ECBuddhism Blog" to view the blogpost**
| Reactions: |
In Search of the 'TRUTH' through the 'eyes' of a non-Buddhist
Come with me on 'my journey' of search, share my 'confusions' and 'enlightenments' along the way to "free one's mind" and "fulfill one's heart" with compassion and love for all living creatures.
Join me, let us not only 'talk-the-talk' or 'talk-the-walk' but 'walk-the-talk' and 'walk-the-walk'.
